アドバンスパソコンスクール相模大野教室です(^^♪
本日は海外に旅行によく行く(最近は行けていませんが)K様がいらっしゃいました。
K様とのお話の中で海外に行ったときなどの翻訳の話が出ました。
今回は、そんな翻訳についての第1弾!
パソコンやスマホでつかえる翻訳サイトをご紹介いたします。
「エキサイト翻訳」
ブログの運営もしている、昔からある翻訳サイトです。
↓のアドレスがエキサイト翻訳のページになります。
https://www.excite.co.jp/world/english/
理学系や社会学系など分野を絞ることによって、翻訳精度を高めることができるのが特徴です。
「Google翻訳」
おなじみGoogleが運営する翻訳サイトです。
↓のアドレスがGoogle翻訳のページになります。
https://translate.google.co.jp/?hl=ja
特徴としては、検索エンジン大手であることを生かした簡易翻訳があります。
検索するときに「おはようございます 英語」といった感じに検索することで、検索サイトに行かなくても、検索結果に翻訳が自動的に出るようになっています(下図)。
スピーカーのアイコンをクリックすることによって、音声読み上げもしてくれます。
下の画像がGoogle翻訳のサイトになります。
簡易翻訳とほぼ同じ仕様になっており、分かりやすく、使いやすいのが特徴です。
スピーカーマークの左のマイクのアイコンを押すことにより、音声入力をすることもできます。
「Deepl翻訳」
非常に精度の高い翻訳サイトです。
↓のアドレスがDeepl翻訳のページになります。
https://www.deepl.com/ja/translator
短い文の場合、1つの文から、複数の翻訳結果を表示してくれます。
カチっとした文章から、口語のようなものまで候補として出てきます。
通常翻訳サイトは1文1文を翻訳しますが、この翻訳サイトは複数の文章をまとめて翻訳にかけることにより、それらの文章の因果関係を判断して、自然な翻訳をするのが特徴です。
「みらい翻訳」
精度が高く、部分的な言葉の入れ替えができる翻訳サイトです。
↓のアドレスがみらい翻訳のページになります。
https://miraitranslate.com/trial/
この翻訳サイトの最大の特徴は、部分的な翻訳の入れ替えができる点です。
具体的に言うと、「a little cat」を翻訳する場合、そのまま翻訳すれば「小さい猫」ですが、littleには小さくてかわいいという意味もあります。みらい翻訳では翻訳結果の変更したい部分・ほかの候補を見たい部分をクリックすることによって、他の翻訳候補が複数出ます。
画像を見て頂くとわかりますが、いろいろな候補が出てきています。一番下には「かわいい」もあります。
また、~だよ、~です、~よ、といった語尾も変更することができます。
いかがだったでしょうか。
それぞれの翻訳サイトで特徴がありますので、自分の用途で使い分けていくのが良いと思います。
ちょっとした翻訳をするならば、Google翻訳が良いのですが、ちょっと複雑な文章になるとおかしな翻訳になることが多いので、そういったときにはDeepl翻訳を使います。
言い換えや言い回し、表現を重視したいのであれば、みらい翻訳を使い翻訳結果をカスタムするのが良いでしょう。
インターネットを使いこなせると様々な役に立つ情報を得ることができるようになります。
みなさん、ぜひアドバンスパソコンスクールで良いPC生活を!
基礎コース
パソコンの基本操作からメール、インターネット、そしてWordやExcelまで一通りの知識、技術を勉強できるコースです。
パソコンの初心者の方から、Word、Excelの使い方を学びたいといった方まで幅広くサポートします。
はじめてWord・Excelをされる方には、基礎コースがおススメです。
少しでも興味がある方は、無料体験をご用意しております。